BoLS Lounge : Wargames, Warhammer & Miniatures Forum
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 23
  1. #1

    Default Latin/High Gothic help?

    So after much consideration and encouragement from my girlfriend, I'm looking to get myself an aquilla tattoo . I wanted to have "For the Emperor" in latin or high gothic (if that one is possible) as well, but I want to make sure I get the correct and most appropriate translation. Anyone have any ideas on this? Thanks!
    letsagetabitarockin!

  2. #2
    Veteran-Sergeant
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Buffalo, New York
    Posts
    112

    Default

    sorry cant help with the translation but i also am planning on getting a tattoo

    im getting the inquisition capital I with the skull on it and under it written "even though you have nothing to hide, you still have something to fear"

  3. #3

    Default

    as far i know "Ave Imperator" means "Hail Emperor"

    source:
    [url]http://en.wikipedia.org/wiki/Ave_Imperator,_morituri_te_salutant[/url]

  4. #4
    Brother-Captain
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Suburbs of Hell.
    Posts
    1,295

    Default

    I never learned Latin formally, but I do know that many articles that we have in English and other languages are treated as suffixes in Latin. As such, I believe "For the Emperor" would simply be "Imperatori."

    I did manage to find the following:
    [url]http://s-and-j.co.uk/warhammer/latin/index.html[/url]

    Necron2.0 (a.k.a. me) - "I used to wrestle with inner demons. Now we just sit for tea and scones, and argue over the weather."

  5. #5
    Veteran-Sergeant
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Los Angeles, CA
    Posts
    122

    Default

    Here's a site that I use for Latin-English translations. The context might not be right but at least the words are.

    [URL="http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/"]http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Latin/[/URL]

    Hope it helps.
    On the plains of hesitation lie the bleached bones of countless millions who at the dawn of victory lay down to rest, and in resting died.

  6. #6
    Veteran-Sergeant
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    washington dc
    Posts
    190

    Default

    [URL="http://www.youtube.com/watch?v=nN1YxjhxTCk"]http://www.youtube.com/watch?v=nN1YxjhxTCk[/URL]

  7. #7
    Chapter-Master
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Norfolk (God's County)
    Posts
    4,511

    Default

    The motto of the Legion of the Damned was 'For the Emperor Beyond the Point of Death'.

    This was translated in a White Dwarf, as:

    In Dedicato Imperator, Ultra Articulo Mortis.

    However can't say how much this is *******/pig latin.
    I'M RATHER DEFINATELY SURE FEMALE SPACE MARINES DEFINERTLEY DON'T EXIST.

  8. #8
    Occuli Imperator
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Mercia
    Posts
    18,062

    Default

    It isn't ringing any alarm bells...
    Fan of Fuggles | Derailment of the Wolfpack of Horsemen | In girum imus nocte et consumimur igni

  9. #9

    Default

    I studied Latin for 10 years,* and the closest translation of for the Emperor is indeed the dative of imperator, i.e. IMPERATORI. But this doesn't really get the sense across, especially to anyone who sees it and doesn't read Latin

    However, in the tradition of GW, I'd suggest something with more words:
    IN NOMINE IMPERATORIS in the name of the Emperor
    CONSECRATUS IMPERATOREM (I am) dedicated to the Emperor
    DEDICATUS IMPERATOREM (I am) dedicated to the Emperor

    Yes, those last two translate the same, but the feeling is different, the first is more about the spiritual stuff, whereas the second is more practical. I'd be inclined to the first, if only because it has a subtle sense of "revere as a god"

    I'm assuming you're male, if not, change the last two to CONSECRATA and DEDICATA instead.

    That said if you want to use any of these, reply here and I'll double check them. It means getting out my big, scary, even-the-definitions-are-in-Latin dictionary though

    Also, I'd recommend checking them with someone you know who knows a bit of Latin, as although I know I know a lot of Latin, you don't. This is the internet after all ... I'm also an astronaut and a lion tamer.

    * 10 years of study, and what does it get me? Over long posts on a Warhammer forum. Your education dollars at work. If you live in Australia, anyway.

  10. #10

    Default

    Latin in WH40K, by someone who (sort of) speaks latin

    If you're looking for a Latin/High Gothic phrase to use on your minis/tattoo/whatever and you want it to be actually correct Latin, you've got to be very careful about anything that GW has published, also any sort of translation website, and any list of Latin phrases you find on the net.

    GW uses a lot of Pig Latin (i.e. stuff that sounds Latinish, but is really chosen so it'll make sense to people who don't read Latin) in their stuff, plus they have a wilful disregard to the suffixes (i.e. endings) of Latin words, which I sometimes find charming, but varies between a little wrong and decidedly weird.

    Any of the translation websites will have big problems with the suffixes, which are what tell you the relationships in a sentence (i.e. who's verbing whom) and often have odd choices in terms of vocabulary too.

    Any list of translations on the web is, ultimately, only as good as wherever they got the phrases from, and, in my experience, that means you will get a lot of phrases that just aren't right.

    If you're using single words, e.g. the Emperor, victory, death, etc. you are generally safe to just go to a Latin dictionary, but if you're looking for a phrase, and you want the Latin to be correct your best bet is to ask someone who knows Latin. There are several free Latin dictionaries online, so check a couple and see what Latin word keeps coming up, I guess.

    And if you're getting a tattoo, you probably want to make sure ... I depart from my prepared remarks now to share an anecdote ... a young man in South America had the nickname "chico loco", literally, 'crazy boy' and he decided to get this tattooed on his chest. He went to his friend, who had a tattoo gun to get his tattoo. Now, he wanted to get the tattoo in English, but neither he nor his friend spoke particularly good English. He ended up with BOY CRAZY tattooed across his chest

    P.S.: If anyone wants me to provide a Latin translation, message me or post in this thread, and I should be able to do it for you. Within reason, of course.

    P.P.S.: Wondering if I should maybe turn this rant into a thread. Hmm, possibly without offer of free translation. Maybe I should start charging people in miniatures

Page 1 of 3 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •