Yep... Vervunhivers use a pickaxe as pin.
But I cant remember the Belladon one...
Yep... Vervunhivers use a pickaxe as pin.
But I cant remember the Belladon one...
Not an axrake? which I imagine more like a mattock than a pick?
However the process of robo-insemination is far too complex for the human mind!
A knee high fence, my one weakness
That's right it was an axe-rake not a pick axe
Fan of Fuggles | Derailment of the Wolfpack of Horsemen | In girum imus nocte et consumimur igni
Sorry... language issue.
Some tings are sloppy translated.
Oh, fair enough. Your English is good enough that I never considered that.
However the process of robo-insemination is far too complex for the human mind!
A knee high fence, my one weakness
Yup, yup ^^
Fan of Fuggles | Derailment of the Wolfpack of Horsemen | In girum imus nocte et consumimur igni
Last edited by Charon; 04-24-2014 at 04:22 AM.
See flawless logic.
It's a case of the made up pseudoenglish word not translating...
However the process of robo-insemination is far too complex for the human mind!
A knee high fence, my one weakness
Happens a lot...
Eldar Fire Prism is translated as "Illum Zar" (has no meaning, is an eldar word)
Witchblade is translated as "Hagun Zar" (also no meaning, eldar word)
Singing Spear is translated as Runespear
Swooping hawks are Warhawks
Shining Spears are Spears of Khaine
Nightspinner is Shadow Spider
Dire Avengers are Hunters of Ashuryan
Brightlance is Laserlance
Dark Reapers are Black Khaindar
Thats why its sometimes a little bit difficult to keep up with 40k units/terms/weapons as the translations most of the time have nothing in comon with the original word.
I wonder how the "High Gothic" translates...
Fan of Fuggles | Derailment of the Wolfpack of Horsemen | In girum imus nocte et consumimur igni